035HanPanaitte!!
Ticker: $035HP!
CLD7wRUSwM68q51ayc1wt4Yipc6b2fwLqVm7Rv4Dpump

― ユーモアで、
信頼を再発明する。
日本から、世界へ。
— Re-inventing Trust
with Humor.
From Japan, to the World.
それは、ひとつの問いから始まりました。
「信頼とは、誰がつくるものなのか?」
この問いは、技術の話ではありません。
経済の話でも、投資の話でもない。
人類が、これからどんな未来を生きたいのかという、
とても個人的で、とても普遍的な問いです。
It all began with a single question.
"Who creates trust?"
This is not a question about technology.
It is not a question about economics or investment.
It is a question about how humanity chooses to live its future—
deeply personal, and yet universally shared.
私たちは、いつから
未来を他人に
預けてしまったのだろう
When did we start
entrusting our future
to others?
国家、銀行、巨大企業、制度。
私たちは長いあいだ、信頼を「中央」に預けてきました。
それは秩序と安定をもたらしました。
同時に、「正しさ」や「管理」が優先され、
失敗する自由、遠回りする自由、ふざける自由は、
少しずつ置き去りにされてきたのかもしれません。
社会は成熟しました。
でもそのぶん、どこか息苦しくなっていないでしょうか。
未来を語る言葉が、
いつの間にか不安と責任の言語だけになってはいないでしょうか。
Nations. Banks. Giant corporations. Systems.
For a long time, we placed trust in "the center."
That brought order and stability.
But at the same time, "correctness" and "control" were prioritized,
and slowly, quietly,
the freedom to fail,
the freedom to take detours,
the
freedom to joke and play
may have been left behind.
Our society has matured.
Yet hasn't it also become a little harder to breathe?
When we speak about the future now,
aren't we speaking only in the language of anxiety and
responsibility?
400年前、人類は
希望のための仕組みを
発明した
Four hundred years ago,
humanity invented
a system for hope
約400年前、人類は「株式」という仕組みを生み出しました。
象徴的なのが 東インド会社 です。
ひとりでは背負えないリスクを、みんなで分かち合う。
まだ見ぬ未来のために、資本と夢を束ねる。
それは本来、
恐怖を分散し、希望を最大化するための、極めてクリエイティブな発明でした。
株式は「金儲けの装置」ではなく、
未来を信じるための社会的な道具だったのです。
Around four centuries ago, humanity created the concept of stocks.
A symbolic example was the East India Company.
Risks too great for one individual were shared by many.
Capital and dreams were bound together for a future yet unseen.
At its core, this was an extraordinarily creative invention—
a system designed to
distribute fear and maximize hope.
Stocks were not born as machines for profit.
They were social tools that allowed people to believe in the future.
しかし今、その仕組みは
重たくなりすぎてしまった
And yet today,
that system has grown
too heavy
時代は変わり、世界は複雑になりました。
コンプライアンス、ガバナンス、最適化、効率化。
それらは本来、社会を守るための言葉です。
けれど同時に、
新しい挑戦を生まない構造を固定化してはいないでしょうか。
これは誰かの陰謀ではありません。
むしろ、人間が本来持つ
・失敗を恐れる心
・混乱を避けたい優しさ
・誰かを守ろうとする倫理
——そうした人間らしさの延長線にあります。
だからこそ今、
仕組みそのものを問い直す必要があるのです。
Times changed. The world became complex.
Compliance. Governance. Optimization. Efficiency.
These words were meant to protect
society.
But at the same time,
haven't they fixed us into structures
that no
longer generate new challenges?
This is not a conspiracy.
Rather, it is the extension of our very humanity:
• our fear of failure
• our kindness that seeks to avoid chaos
• our ethics that try to protect others
And precisely because of that,
now is the moment to question the system itself.
信頼を、人から切り離す
という静かな革命
A quiet revolution:
separating trust
from people
2008年、世界は再び「信頼」の限界に直面しました。
そのとき現れたのが、ブロックチェーンという思想です。
信頼を、
誰かの肩書きや権力や善意に預けるのではなく、
誰もが検証できる仕組みそのものに預ける。
そこから生まれた Bitcoin は、
単なる通貨ではありません。
それは、
「人を疑うことで、人を信じ直す」
という、逆説的で、しかしとても優しい提案でした。
In 2008, the world once again confronted the limits of trust.
That is when the idea of
blockchain emerged.
Trust would no longer be placed
in titles, power, or goodwill,
but in systems that anyone can verify.
From that idea was born Bitcoin.
Not merely a currency, but a philosophy.
A paradoxical, yet deeply gentle proposal:
"By doubting people, we can trust humanity
again."
絶望の反対語は、
ユーモアである
The opposite of despair
is humor
私たちは、ここでひとつの確信に至ります。
社会を前に進める原動力は、恐怖ではない。
かつて日本ミュージシャンの宇多田ヒカルは、こう言いました。
「絶望の反対語は、ユーモアである」
この言葉は、いまの世界にこそ
必要だと思うのです。
怒りや分断は、世界を動かすように見えて、
実は世界を硬直させる。
一方で、笑い、遊び、冗談は、
人と人のあいだに余白と想像力を取り戻します。
だから私たちは、
ミームコインから始める。
Here, we arrive at a conviction.
The force that moves society forward is not fear.
A Japanese musician once said:
"The opposite of despair is humor."
Those words feel more necessary
now than ever.
Anger and division may appear to move the world,
but in truth, they harden it.
Laughter, play, and jokes, on the other hand,
restore space and imagination between people.
That is why we begin
with meme coins.
ミームは、
軽さをまとった希望だ
Memes are hope,
dressed in lightness
ミームは、ふざけています。
意味がないように見えることもある。
でもそれは、無力さではありません。
ミームとは、
重たくなりすぎた世界に対する、人類のカウンターカルチャーです。
アニメ、マンガ、ゲーム、キャラクター。
世界の感情を何度も動かしてきた日本の創造力は、
まさにミームそのものです。
アニメ文化をつくった日本を、なめるなよ。
日本、半端ないって!(HanPanaitte!)
国産ミームコインを盛り上げることは、
単純な投機ではありません。冗談でもありません。
それは、
経済と信頼と平和を、もう一度"人間の手に取り戻す"試みです。
Memes are playful.
Sometimes they appear meaningless.
But that is not
weakness.
Memes are humanity's counterculture
to a world that has grown too heavy.
Anime. Manga. Games. Characters.
Japanese creativity has moved global emotions again and again.
That creativity is meme
culture itself.
Japan created anime culture—
don't underestimate us.
Japan? Absolutely unreal (HanPanaitte!).
Supporting Japanese meme coins is not simple speculation.
It is not a joke.
It is an attempt to return
economy, trust, and peace back into human hands.
日本が変われば、
世界が変わる
When Japan changes,
the world changes
日本は、
空気を読み、調和を重んじ、
ときに自分を抑えすぎてきた国かもしれません。
だからこそ今、
ブロックチェーンという「分散された信頼」と、
ミームという「分散された笑い」が、
この国と強く共鳴すると私たちは信じています。
ステーブルコインの制度整備。
Web3を未来産業とする国家的な流れ。
そして、草の根から生まれる国産ミームの熱。
それは偶然ではありません。
日本が、次の社会の物語を語る番が来たというサインです。
Japan is a country that reads the air, values harmony,
and has often restrained itself too
much.
That is exactly why we believe
that blockchain—distributed trust—
and
memes—distributed laughter—
resonate so deeply with this place.
The institutional acceptance of stablecoins.
Web3 positioned as a national future industry.
And the grassroots rise of Japanese meme culture.
This is no coincidence.
It is a sign that Japan's turn to tell the next social story has arrived.
これは宣言ではない。
これは物語だ
This is not a declaration.
This is a story.
私たちは、革命を起こそうとしているわけではありません。
敵をつくりたいわけでもありません。
ただ、
もう一度、未来を面白がりたい。
みんなで、笑いながら、試してみたい。
ブロックチェーンは道具です。
ミームは言語です。
そして日本は、物語を紡ぐのが得意な国です。
We are not trying to start a revolution.
We are not looking for enemies.
We simply want to enjoy the future again.
To experiment together, laughing as we go.
Blockchain is a tool.
Memes are a language.
And Japan is a country that knows how to tell stories.
信頼を、未来へ。
ユーモアを、世界へ。
日本から。
Trust, to the future.
Humor, to the world.
From Japan.
これは、
みんなの明るい未来のために始まる、
とても人間的で、クリエイティブな
挑戦の物語です。
This is the beginning of a deeply human,
profoundly creative story—
a challenge started for a brighter future we all share.
035HanPanaitte! クリエイティブ委員会
代表 KKより
2026年2月3日
035HanPanaitte! Creative Committee
Representative: KK
February 3, 2026
035HanPanaitte!
CREATIVE COMMITTEE
035HP!_ KK / Rep
Japan
167cm / 78kg
Start Time / 1973.11.12
O35HP!_TH / SDR
Japan
175cm / 69kg
Start Time / 1990.6.9
035HP!_ ID / DB
Japan
187cm / 126kg
Start Time / 1994.10.22